• 0034 931 861 437

  • info@teleworldservices.com

Altyaz1 Hizmeti

HER TÜRLÜ GÖRSEL-ISITSEL ARSIV VE DOSYA IÇIN ALTYAZI HIZMETI

Altyazı tekniği herhangi bir film karesinde geçen herhangi bir diyaloğun, genellikle görsel içeriğin alt kısmına metin yerleştirilmesi yoluyla, müşterinin talep ettiği dile çevrilmesidir. 

Altyazı tekniği, aşağıda belirttiğimiz üzere çeşitli aşamalar gerektiren karmaşık bir süreçtir:

1. Alt yazı hizmetinde uzman çevirmenlerimiz öncelikle müşteri tarafından gönderilen işitsel arşivi yazılı metne çevirerek transkripsiyon işini gerçekleştirirler. Bu süreçte konuşmada yer alan kelimeler ses tanımlama programları aracılığıyla hassas bir şekilde saptanarak yazıya dökülür.  

2. Bir sonraki aşamada ise yazıya dökülen diyalog veya monologların tercümanlarımız tarafından müşterimizin çevrilmesini talep etmiş olduğu dile çevirisi gerçekleştirilir.

3. Yazıya geçirilen metin çevrildikten sonra adaptasyon/yerleştirme aşamasına geçilir. Bu noktada altyazıların fiilen hazırlanmasına aşamasına geçilir ve bir dizi program aracılığıyla altyazı arşivi oluşturulur. Bu aşama özellikle önemlidir zira bu aşamada kadromuz dahilinde faaliyet gösteren uzmanlarımız altyazının görsel içerikle eş zamanlı olarak ekranda gözükmesini sağlarlar.

4. Altyazı arşivi hazır olduğunda video/görüntü ve audio/ses dosyalarının senkronize olup olmadığı kontrol edilir.

5. Altyazı süreci altyazıların müşterinin arzu ettiği formattaki görsel-işitsel arşiv veya dosyayla harmanlanmasıyla son bulur.

Tele World Linguistic Services olarak size istenilen dilde ve istenilen dosya formatında en yüksek kalitede altyazı hizmetini garanti ederiz.