• 0034 931 861 437

  • info@teleworldservices.com

Corrección y Revisión

REVISIÓN DE UN TEXTO TRADUCIDO

Una de las fases importantes que se ha de tener en cuenta a la hora de realizar un proyecto de traducción es la revisión del texto traducido. Este proceso elimina los malentendidos producidos por los errores cometidos en la traducción del texto. En Tele World Linguistic Services ponemos en práctica de forma automática está fase de revisión en todos nuestros servicios de traducción para obtener la total satisfacción de los clientes. Tele World Linguistic Services ofrece también el servicio de revisión detallada de las traducciones realizadas por terceros.  

La fase de revisión del texto comienza con la comparación entre el texto original a traducir y el texto traducido. Comprende la revisión de los signos de puntuación, el contenido, el estilo de redacción, la presencia de datos culturales específicos, la gramática, la redacción clara, el estilo, características o la consistencia del texto.

El equipo de expertos revisores de Tele World Linguistic Services ofrece un cuidadoso servicio de revisión para obtener un texto traducido estandarizado.

Durante los trabajos de revisión de un documento se tienen en cuenta tanto el contenido como las normas gramaticales y con la revisión de los signos de puntuación se consigue incrementar la comprensión del texto. La fase de revisión es llevada a cabo dos veces por el personal experto en el asunto traducido.

Póngase en contacto con nosotros para la revisión de todo tipo de textos de asuntos académicos, médicos, legales, técnicos, comerciales o literarios. Puede transmitirnos toda las preguntas que tengan. Nuestros expertos las responderán en el menor tiempo posible.