• 0034 931 861 437

  • info@teleworldservices.com

Révision et Correction

RÉVISION D'UN TEXTE TARDUIT

Une des étapes importantes qui doit être pris en compte lorsque l'on réalise un projet de traduction est la révision du texte traduit. Ce procédé élimine les malentendus produits par les erreurs commis dans la traduction du texte.

Ce procédé élimine les malentendus produits par les erreurs commis dans la traduction du texte. À Tele World Linguistic Services nous mettons en pratique automatiquement cette étape de révision dans tous nos services de traduction pour obtenir une satisfaction totale de nos clients. Tele World Linguistic Services offre également le service de révision détaillée de la traduction réalisée par tiers.  

La phase de révision du texte commence par la comparaison entre le texte original à traduire et le texte traduit. Cette phase comprend la révision des signes de ponctuation, du contenu, le style de rédaction, la présence d'éléments culturels spécifiques, de la grammaire, de la rédaction écrite, la cohérence du texte, etc.

L'équipe d'experts de révision de Tele World Linguistic Services offre un service minutieux de révision pour obtenir un texte traduit standardisé.

Pendant le travail de révision d'un document, nous devons tenir en compte aussi bien le contenu que les normes grammaticales ainsi que les règles de ponctuations afin de mieux comprendre le texte. La phase de révision est réalisée deux fois par le personnel approprié sur le document traduit.

Contactez-nous si vous désirez faire réviser l'un de vos documents, qu'il soit du domaine académique, médical, juridique, technique, commercial ou littéraire. Nous restons à votre disposition pour toutes les questions concernant la révision. Nos experts vous répondront dans les plus brefs délais