• 0034 931 861 437

  • info@teleworldservices.com

Localisation

Localisation

Vous pouvez avoir confiance en nous et vous décharger de cette responsabilité grâce à la qualité de Tele World Linguistic Services pour tout type de projets dans notre service de localisation.

Nous communiquons avec le monde dans leur langue.

Le public cible des produits mis sur le marché numérique est à caractère global. Un service dirigé dans un premier temps pour une région déterminée sans avoir de réponses espérées et dans un deuxième temps un service qui s'étend rapidement dans d'autres marchés et qui trouvent de nouveaux clients. Nous pouvons donner de nombreux exemples de ce type de services avec de nombreuses applications célèbres par les réseaux sociaux. Afin d'offrir ses produits numériques de la forme la plus efficace possible sur le marché global qui n'était pas prévu initialement, nous devons nous adresser dans la langue cible du marché.

En plus de tous les services de traduction de toutes les langues du monde, Tele Wold Linguistic Services offre aussi le service de localisation à ses clients sans négliger la qualité de son service.

Vous pouvez avoir confiance en nous et vous décharger de cette responsabilité grâce à la qualité de Tele World Linguistic Services pour tout type de projets dans notre service de localisation.

Tele World Linguistic Services dispose d'un réseau de services qui comprend des régions du monde pour tout type de projets dans le service de la localisation pour des sites internet, des sites de vente en ligne, des réseaux sociaux, tout type de programmes informatiques, de jeux, de manuels d'instructions, d'installations, etc.

L'un des points clés pour qu'un produit numérique provenant du marché de consommation arrive de manière incroyable dans le pays ou la région est sans doute grâce à la qualité du travail fournit en localisation.

Nous utilisons des programmes informatiques avancés pour garantir un travail de haute qualité. Les textes localisés par mot doivent être révisés pour éviter toute erreur.

Grâce à notre service de localisation, avec lequel nous dépassons les barrières culturelles et linguistiques, nous faisons en sorte qu'il soit possible de communiquer dans la même langue et nous continuons de vous offrir la qualité que vous exigez.

Localisation de sites internet

Que signifie "Localisation de sites internet" ?

Tele World Linguistic Services est adaptée aux dernières technologies et à l'environnement actuel défini par les réseaux sociaux et la télécommunication. C'est pourquoi nous offrons dans notre service de localisation la possibilité de traduire des sites internet directement à l'aide de systèmes de gestion de contenus, en lien avec notre flexibilité pour travailler avec une grande partie des langues du monde entier.

Nos coordinateurs de projets, en accord avec les informaticiens et les traducteurs, ont de nombreuses années d'expérience dans le milieu de la gestion de sites internet et de leur développement puisqu'ils ont les connaissances nécessaires dans l'utilisation des logiciels tels que Oracle, SQL, asp, Flash, ColdFusion, php, html, lenguaje ensamblador, css, JavaScript, C o C++.

Comment fonctionne la traduction de sites internet ?

  • Nous travaillons directement avec le code source du site ou grâce à différents logiciels de localisation, nous pouvons extraire le texte pour les traduire par la suite.
  • Une fois que la traduction du site a été réalisée, nous insérons le texte traduit au site tout en gardant le format original.
  • Un peu plus tard, nous procédons à des essais pour vérifier le fonctionnement interne de la page avec le nouveau texte.

La traduction de sites internet est un processus complexe qui nécessite non seulement les connaissances informatiques que nous avons évoquées précédemment, mais aussi une bonne traduction du texte selon la culture de la langue cible.

En résumé, grâce à nos services de localisation de sites internet, nous pouvons créer un support multilinguistique pour tout type de sites quelle que soit sa taille, en alignant les termes d'une langue à des mots-clés déterminés pour un parfait positionnement lors de la traduction.

N'oubliez pas, nos services linguistiques sont disponibles dans plus de 140 langues.

 

 

 

 

Localisation de logiciels

Que signifie "Localisation de logiciels" ?

De nos jours, dans tous les domaines, l'utilisation de logiciels informatiques est devenue une nécessité. D'entreprises qui utilisent des systèmes de gestion privée complexes en passant par des applications installées sur nos téléphones personnels : tout le monde utilise à un moment donné un logiciel. Cette interconnexion à travers le monde grâce aux réseaux sociaux et à internet poussent ces programmes à disposer d'une plateforme multilingue pour atteindre une dimension mondiale.

Grâce à notre grande équipe de traducteurs spécialisés, à Tele World Linguistic Services nous offrons la possibilité de réaliser des traductions de logiciel dans la langue choisie par le client tout en gardant le format original. Traduction de jeux vidéos, systèmes de gestion, codes de systèmes électroniques, applications sur téléphone, etc...  Tous les programmes sont analysés et traduits grâce à notre équipe spécialisée en traductions et localisations de logiciels dans plus de 140 langues.

Comment fonctionne la "Localisation de logiciels" ?

Pour une bonne traduction de logiciels, nous procédons selon les étapes suivantes :

  • Analyse du code source afin de l'adapter correctement lors du processus de traduction à venir. Cette étape nécessite le travail de programmeurs experts pour assurer la parfaite adaptation de la langue informatique à une version traduisible.
  • Une fois le texte obtenu, nous passons à sa traduction. Chaque type de texte nécessite le travail d'un traducteur spécialisé dans un domaine bien précis.
  • Une fois le texte traduit, nous l'insérons dans le système de contrôle de textes y nous effectuons quelques essais pour un ajustement définitif.
  • Nous réalisons aussi la traduction de tout matériel d'accessoire informatique comme les guides d'utilisation, les feuilles de registres, une pièce d’identité, etc...

La traduction de logiciels nécessite une équipe multidisciplinaire coordonnée afin de toujours garder la date de remise du document exigé par le client. Nous vous rappelons que nos services de Localisation et de Traduction de logiciels sont réalisés dans plus de 140 langues du monde entier.