• 0034 931 861 437

  • info@teleworldservices.com

KORREKTUR DER FEHLER EINES ÜBERSETZTEN TEXTES

KORREKTUR DER FEHLER EINES ÜBERSETZTEN TEXTES

Dank der Technologie und der neuen Programme können wir die Fehler auf dieser Welt minimieren und praktisch beseitigen. In den Arbeiten, die von Menschen durchgeführt werden, ist das Nichtvorhandensein von Fehlern jedoch unmöglich und es ist üblich, dass wir Fehler finden.

Dank der jahrelangen Erfahrung von Tele World Linguistic Services, von unserem professionellen Team von Übersetzern, von unserem Übersetzungssystem bewährter Qualität und von unseren Mechanismen der Gegenkontrollen garantieren wir die Auserlesenheit und die Qualität in der Überprüfung der Fehler von Übersetzungen, die von Dritten angefertigt wurden.

Die Korrekturphase, die genau nach der Überprüfungsphase der übersetzten Texte für verschiedene Länder und Kulturen kommt, hat das Ziel, die Fehler zu korrigieren, die während der technischen Übersetzungen auftreten.

In der Korrekturphase, die später auf die Überprüfungsphase der Übersetzung folgt, werden die Lektorarbeiten durchgeführt, um die in den Texten vorhandenen Fehler, die Fehler im Gebrauch und im Ausdruck der Sprache (Bedeutungsäquivalenzen, Gebrauch von Synonymen innerhalb des gleichen Satzes, falscher Wortschatz und unkorrekter Gebrauch des Wortschatzes, Fehlen von Dativobjekten, Verwechslung von Begriffen, Fehlen von Pronomen), die Anpassung an akademische, medizinische, rechtliche, literarische, gesellschaftliche oder technische Terminologie zu korrigieren und es werden die angemessenen Veränderungen überprüft und durchgeführt.

Das wichtigste Ziel in der Korrekturphase des übersetzten Textes konkretisiert sich in der Korrektur der redaktionellen Fehler des Textes, in der Überprüfung der Grammatik und der Inhalte, in der Ausgabe des Textes und in seiner tadellosen Präsentation an den Kunden. Eine der wichtigsten Arbeiten in dieser Phase basiert darauf, nicht die Details der Abfassung des Textes zu verlieren und nicht seine ursprüngliche Bedeutung zu verändern.

Eine Abfassung, die frei von jeglichem Fehler ist und ein Ausdruck, der Verwechslungen in der Zielsprache vermeidet, wird dem verfassten Schriftstück mehr Kraft verleihen. Das Unternehmen Tele World Linguistic Services berücksichtigt diese Aspekte und dank seiner Qualitätspolitik bieten wir unseren Kunden weiterhin eine Dienstleistung an, die ihre Erwartungen übertreffen.