• 0034 931 861 437

  • info@teleworldservices.com

Subtitulación

Subtitulación de cualquier archivo audiovisual

La técnica de la subtitulación consiste en aplicar una línea de texto, generalmente en el extremo inferior de una imagen, traduciendo al idioma deseado por el cliente el diálogo que se desarrolla en la pantalla o añadiendo información de lo que sucede.

La técnica de subtitulación es un proceso complejo que requiere de diversos pasos a la hora de realizar la tarea correctamente:

  1. Nuestros traductores especializados en el servicio de subtitulación proceden a la labor de transcripción, que consiste en poner por el escrito la línea de audio del archivo remitido por el cliente. Es un proceso realizado mediante programas de detección de audio para poder conocer de forma detallada cuáles son las palabras exactas del texto.
  2. En este paso, en el cual nuestros traductores disponen ya del texto puesto por escrito, proceden a una minuciosa traducción.
  3. Una vez traducido el texto transcrito se procede a la adaptación, que consiste en la elaboración propiamente dicha de los subtítulos. Mediante una serie de programas, se crea el archivo de subtitulado propiamente dicho. Este paso es sumamente importante, ya que es aquí donde los especialistas de nuestro departamento sincronizan los textos con el tiempo de audio del video para que el subtítulo aparezca en pantalla en el momento correcto.
  4. Una vez disponemos del archivo de subtítulos hacemos una prueba sincronizándolo con el archivo de video y audio.
  5. El proceso de subtitulación finaliza con la impresión de los subtítulos en el archivo audiovisual en el formato deseado por el cliente.

Desde Tele World Linguistic Services le garantizamos un trabajo de subtitulación de la más alta calidad en el idioma que desee y en el archivo que desee.

comprar levitra barcelona