• 0034 931 861 437

  • info@teleworldservices.com

Literarisch-künstlerische Übersetzungen

Die literarisch-künstlerischen Übersetzungen

Der Übersetzer muss mit den redaktionellen Normen und mit den in diesem Bereich meistverwendeten Bearbeitungsformaten vertraut sein. 

Dies ist eine Art Übersetzungsdienstleistung, die für alle möglichen Themen erbracht wird:

·       Literarische, philosophische Themen

·       Geschichtliche Themen

·       Dichterische Themen

·       Touristenbücher

·       Künstlerische Artikel

·       Kunstgeschichte

·       Ausstellungen

·       Ballett

·       Sportarten etc.

Der Übersetzer muss mit den redaktionellen Normen und mit den in diesem Bereich meistverwendeten Bearbeitungsformaten vertraut sein. Unsere auf künstlerische Inhalte spezialisierten Übersetzer haben die Prämisse, das verlegerische und kulturelle Medium zu kennen, auf das die Übersetzungen ausgerichtet sind, deshalb müssen die Übersetzer nicht nur die Zielsprache auf Muttersprachler-Niveau beherrschen, sondern einen Text auch mit genügend Geschicklichkeit und Fluss ausarbeiten können, um ihn an ein Kunstwerk anzugleichen.

Diese Art der Übersetzung erfordert einen breiten kulturellen Background, um den Herausforderungen einer Übersetzung mit kultureller, künstlerischer und literarischer Thematik effizient zu begegnen. Die Übersetzer unseres Übersetzungsbüros, die Material mit künstlerischem Inhalt übersetzen, müssen sich zu Personen mit ausreichend kultureller Bildung in ihrem sprachenspezifischen Bereich entwickeln können.