• 0034 931 861 437

  • info@teleworldservices.com

DIE ÜBERSETZUNG

Die Übersetzungsdienstleistung

Die Übersetzung ist einer der Kernaspekte unserer Dienstleistungen im Bereich der Sprachendienste. 

Die Übersetzung ist einer der Kernaspekte unserer Dienstleistungen im Bereich der Sprachendienste. Perfekte und an die Wünsche des Kunden angepasste Übersetzungen anzufertigen, ist unser Hauptmerkmal und die Grundlage unseres Unternehmens. Wir können bestätigen, dass unsere Lieferfristen die wettbewerbsfähigsten des Marktes sind und dass wir alle Bedürfnisse, die unsere Kunden haben können, decken, indem wir unsere Arbeit in jedem Bereich unter strengster Beaufsichtigung von Spezialisten durchführen. Von allgemeinsprachlichen Übersetzungen bis hin zu akademischen Übersetzungen, beglaubigten Übersetzungen oder Übersetzungen, die auf jeden beliebigen Bereich spezialisiert sind. Zurzeit erbringen unsere Teams von professionellen Übersetzern von unserem Sitz in Barcelona, in der Türkei oder in Berlin aus Dienstleistungen für ganz Spanien (Barcelona, Madrid, Valencia, Sevilla und andere spanische Städte), für den Rest Europas und für die Welt.

Wir garantieren eine Qualität, die sich auf die Effizienz unserer Übersetzer stützt, indem wir jederzeit über Experten verfügen, die für jede Arbeit geeignet sind und auf diese Weise die hochwertigen Ziele erfüllen, die von Tele World Linguistic Services festgesetzt worden sind.

Tele World Linguistic Services fertigt für verschiedene Arten von Märkten Übersetzungen in über 140 Sprachen an:

 

Die kommerzielle Übersetzungsdienstleistung

Für Übersetzungsdienstleistungen von Dokumenten, die auf den kommerziellen Bereich ausgerichtet sind, haben wir sowohl für groβe Unternehmen als auch für Privatkunden eine individuelle Unterstützung. Unsere Übersetzer, die auf Disziplinen wie ´Marketing´, Telekommunikation oder  korporative Inhalte spezialisiert sind, beschäftigen sich ausschlieβlich mit der Übersetzung von Texten mit den folgenden Merkmalen:

  • Korrespondenzen
  • Verträge
  • Ausschreibungsunterlagen
  • Angebote
  • Durchführbarkeitsberichte
  • Bank- und Finanzunterlagen
  • Besprechungsnotizen
  • amtliche und gesetzliche Dokumente
  • Parlamentsbeschlüsse
  • Handelsgesetze
  • Regelungen, Gesetze und Vorschriften
  • Einwilligungserklärungen und schriftliche Verträge

Sie können auch sehen, dass die kommerzielle Übersetzung nicht nur Kenntnisse aus dem Bereich des ‘Marketing’ erfordert, sondern eine weite Palette von Fachwissen in solch unterschiedlichen Bereichen wie dem Handelsrecht, der Wirtschaft oder dem Produktdesign.
Alle diese Texte können, wenn Sie es so wünschen, gemäβ der gültigen Gesetzgebung auch in beglaubigter Form in die Sprachen übersetzt werden. Wir kümmern uns um diese Übersetzungsprojekte in jedem beliebigen unserer Sitze (in Barcelona, in Berlin oder in der Türkei) und bedienen Kunden auf der ganzen Welt.

 

Die medizinischen oder wissenschaftlichen Übersetzungsdienstleistungen

Dies ist unsere Übersetzungsdienstleistung, die bei allen Forschungen und wissenschaftlichen Artikeln genauso wie bei klinischen Berichten von Privatpersonen, bei der auf den akademischen Bereich fokussierten Inneren Medizin, bei der Zahnheilkunde, der Kardiologie, der Endoskopie, der öffentlichen Gesundheit, bei allgemeinen Pathologien; bei veröffentlichten Texten und Broschüren von medizinischen oder pharmazeutischen Einrichtungen, bei spezialisierten Berichten oder bei Informationen für Patienten erbracht wird.
Im Hinblick auf diesen letzten Absatz legen die Gesetze fest, dass die Information des Benutzer-Patienten zum medizinischen Produkt gehört. Deshalb muss er mit derselben Anforderung, Qualität, Transparenz und Verantwortung behandelt werden, da diese Daten in klinischen Berichten, wissenschaftlichen Studien, usw. des Patienten, benutzt werden und muss gleichzeitig die absolute Vertraulichkeit derselben bescheinigen.
Die Übersetzung medizinischer Texte erfordert die Spezialisierung auf Medizin und Humanbiologie. Die Übersetzungen medizinischer Dokumente werden von unseren spezialisierten und erfahrenen medizinischen Übersetzern angefertigt, die sowohl in der Übersetzung als auch in ihren jeweiligen Forschungsgebieten beschäftigt sind. Alle diese medizinischen Übersetzungen können in beglaubigter Form angefertigt werden, wenn dies erforderlich ist.

 

Die akademische Übersetzung

Die akademischen Übersetzungen sind eine Art Dienstleistung, die nicht nur Schulprojekte oder akademische Übersetzungen, sondern auch beglaubigte Übersetzungen jeder Art von Verwaltungsunterlagen des schulischen Bereichs abdeckt.
Unsere Übersetzungsdienstleistungen decken auch die akademischen Übersetzungen in die vom Kunden gewünschte Zielsprache in den mehr als 140 zu übersetzenden Sprachen und in ihren vielfältigen Kombinationen ab, die von akademischen Übersetzern angefertigt werden, die auf ihre unterschiedlichen Gebiete und Disziplinen spezialisiert sind.
Der Bereich der akademischen Übersetzungen ist so vielseitig wie die Dimension des Wortes selbst. Hierzu gehört alles von Architekturstudien bis hin zu Übersetzungen von Büchern über akademische oder sprachwissenschaftliche Aspekte der Sprache. Was wir bei Tele World Linguistic Services garantieren, ist, dass jeder Übersetzer, der sich mit einem bestimmten Thema befasst, ein Spezialist auf diesem Gebiet sein wird, der geschickt mit der spezifischen Terminologie der Übersetzung umgehen kann.
Von Übersetzungen von Masterarbeitsprojekten, Doktorarbeiten, Präsentationen oder akademischen Forschungen bei allen Arten von Materialien bis hin zu den bürokratischsten Abschnitten des akademischen Bereiches, die von unseren beglaubigten Übersetzungen begleitet werden, verfügen wir in diesem Bereich sowohl aufgrund der Menge der Sprachen als auch aufgrund unserer spezialisierten Übersetzer über eine breite Palette an Möglichkeiten.

Die Übersetzung von Werbetexten

Bei Tele World Linguistic Services wissen wir, wie wichtig es ist, andere Personen durch eine gute Kommunikation zu informieren. Aus diesem Grund haben wir eine Übersetzungsdienstleistung von Werbetexten:

  • Broschüren
  • Präsentationsstudien
  • Kataloge
  • Transkriptionen von Fernsehwerbespots
  • Werbung bei CD, DVD und Untertiteln
  • Werbenachrichten in Zeitungen, etc.

Die Übersetzungen von Büchern, Katalogen und Broschüren werden angefertigt, indem die Strukturen der Seiten und der Arbeitsablauf geschützt werden. Seine Bücher, Kataloge und Broschüren mit Bildern und Abbildungen, die der Kunde übersetzen möchte, werden eingescannt oder aus den ursprünglichen PDF-Dateien extrahiert, die er uns der Reihe nach zur Übersetzung liefern kann, im WORD- oder PDF-Format aufgenommen und erneut zum Kunden geschickt.
In diesem Bereich werden die Übersetzungsdienstleistungen von den unterschiedlichen Fachgebieten des audiovisuellen Bereiches begleitet. Dies können beispielsweise die Bearbeitung von Untertiteln in mehr als 140 Sprachen oder die Bearbeitung und Verarbeitung von verschiedenen Formaten sein, die uns der Kunde liefert.

 

Die technische Übersetzung

Eine andere von unseren spezialisierten Übersetzungsdienstleistungen ist die, die den technischen Themen gewidmet ist und von technisch-wissenschaftlichen Patentspezifikationen, der Wartung oder Gebrauchshandbüchern bis hin zu den Sicherheitsvorschriften jeder beliebigen Art von Einrichtungen reicht. Diese Übersetzungen werden von professionellen technischen Übersetzern, von Ingenieuren und von Sprachwissenschaftlern entwickelt, die auf ihren jeweiligen Gebieten anerkannt sind.
Diese letzte Voraussetzung ist ganz notwendig für die korrekte technische Übersetzung dieser Art von Texten, da sie eine extrem spezifische Terminologie enthalten, die einen sorgfältigen Umgang vonseiten der Übersetzer erfordert. Jeder von ihnen muss ein konkreter Spezialist in seinem Übersetzungsgebiet mit genauen Kenntnissen in seiner Fachrichtung sein. Diese Art von Übersetzungen erfordert ein spezifisches Wissen und gleichzeitig eine vollständige Beherrschung der Sprache, die man gerade übersetzt.
Tabellen, Schaubilder und Dokumente, die in ihrem Format komplex sind, werden in unserer technischen Abteilung überarbeitet und vom ursprünglichen Format auf die Übersetzungsdatei übertragen.

 

 

Die literarisch-künstlerischen Übersetzungen

Dies ist eine Art Übersetzungsdienstleistung, die für alle möglichen Themen erbracht wird:

  • Literarische, philosophische Themen
  • Geschichtliche Themen
  • Dichterische Themen
  • Touristenbücher
  • Künstlerische Artikel
  • Kunstgeschichte
  • Ausstellungen
  • Ballett
  • Sportarten etc.

Der Übersetzer muss mit den redaktionellen Normen und mit den in diesem Bereich meistverwendeten Bearbeitungsformaten vertraut sein. Unsere auf künstlerische Inhalte spezialisierten Übersetzer haben die Prämisse, das verlegerische und kulturelle Medium zu kennen, auf das die Übersetzungen ausgerichtet sind, deshalb müssen die Übersetzer nicht nur die Zielsprache auf Muttersprachler-Niveau beherrschen, sondern einen Text auch mit genügend Geschicklichkeit und Fluss ausarbeiten können, um ihn an ein Kunstwerk anzugleichen.
Diese Art der Übersetzung erfordert einen breiten kulturellen Background, um den Herausforderungen einer Übersetzung mit kultureller, künstlerischer und literarischer Thematik effizient zu begegnen. Die Übersetzer unseres Übersetzungsbüros, die Material mit künstlerischem Inhalt übersetzen, müssen sich zu Personen mit ausreichend kultureller Bildung in ihrem sprachenspezifischen Bereich entwickeln können.

 

Die persönlichen Übersetzungen

Wir müssen ebenfalls unsere Übersetzungsdienstleistungen für persönliche Dokumente einschlieβlich privater Briefe, Pässe, Transkriptionen, Personalausweise, Führerscheine, Diplome, Unterlagen und Studienbescheinigungen im Ausland, Arbeitsbescheinigungen, etc. erwähnen. Jede Art von Unterlagen oder von bürokratischem Material wird von unseren Übersetzern in alle Sprachen, die wir haben, übersetzt. Unsere Übersetzer übersetzen mittels höchster Vertraulichkeit mit der schnellstmöglichen Geschwindigkeit und erhalten gleichzeitig die Standards der höchsten Qualität, die man von unserem Unternehmen verlangt, aufrecht.
Bei dieser Übersetzungsdienstleistung legen wir besonderen Wert auf die Möglichkeit, über beglaubigte Übersetzungen für alle diese Arten von Unterlagen zu verfügen. Eines unserer wesentlichen Merkmale ist die Menge an Sprachen, die wir unseren Kunden nicht nur bei einfachen Übersetzungen, sondern auch mit beglaubigten Übersetzungen zur Verfügung stellen. Diese beglaubigten Übersetzungen von persönlichen Unterlagen werden in kürzester Zeit an jedem beliebigen Ort Spaniens durchgeführt und verschickt.