Es una facultad muy humana y en las agencias de traducción estamos muy familiarizados con ella. Los traductores la padecen, como cualquier persona, en ocasiones. Cuánta más experiencia adquiere un traductor, mejor aprende a medir sus fuerzas, el tiempo del que dispone, así como la reserva de tiempo extra que requiere para hacer frente a factores externos http://remoandaluz.es/servicio-medico/comprar-cialis-online impredecibles: enfermedad propia o de un familiar, atascos, cortes de luz (muy comunes en algunos países) etc. Ésta es una de las razones de por qué nuestros traductores experimentados son tan valiosos: se cargan con el trabajo justo, permitiéndose a sí mismos y a la agencia para la que trabajan entregar siempre a tiempo.

Karin Blanco

Cofundadora

Nuevo-LogoEl portugués es la quinta lengua más hablada en el mundo. El imperio portugués colonizó Brasil y algunos países de África (Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, islas de Cabo Verde, islas de Santo Tomé y Príncipe). En total ocho países cuyo idioma oficial es el portugués.

Hoy día contamos más de 200 millones de lusófonos. Hablamos de “lusófonos” ya que el Portugal fue una provincia romana llamada Lusitania.

El portugués es una lengua románica y proviene el galaico-portugués. Sin embargo, el portugués y el gallego se diferenciaron poco a poco y el portugués http://comprar-ed.com/cialis.html terminó por imponerse en el sur de dicha región.

Se trata pues, de un idioma con un gran potencial económico y cultural, a pesar de que actualmente algunos, equivocadamente, subestimen su importancia.

Cabe observar la creación, por parte de los propios países lusófonos, de la CPLP (Comunidad de los países de lengua portuguesa) en 1996. Desde su creación, la comunidad ha participado en acciones decisivas para varios Estados. Impidió particularmente algunos golpes de Estados y favoreció la instalación de regímenes democráticos.